Translation of "'ve moved on" in Italian


How to use "'ve moved on" in sentences:

What do you mean I've moved on?
Cosa intendi con "sei andata avanti con la tua vita"?
Just something to remember me by once I've moved on.
Solo qualcosa per ricordarti di me quando sarò andata via.
I don't want to forget that, but... we've moved on.
Non voglio certo dimenticarmene, ma... E' acqua passata.
Well, you've moved on to bigger and better girls.
Beh, sei passato ad una ragazza piu' grossa e piu' bella.
I've moved on to the next one, because that's what we do, right?
Non ho mollato perche' questo e' il nostro dovere, no?
We've moved on to my daughter, the thief.
Ora tocca a mia figlia, la ladra.
I've moved on with my life.
Io sono andata avanti con la mia vita.
I've moved on to bigger and better things.
Preferisco concentrarmi su cose più importanti.
Paige, you've moved on to Tim.
Paige, ti sei avvicinata a Tim.
She's moved on. I've moved on.
Lei ha voltato pagina, io ho voltato pagina.
We did our part, and now we've moved on, haven't we?
Abbiamo fatto la nostra parte e ce la siamo lasciata alle spalle, giusto?
So we've moved on from I'm working too much to something else.
Quindi siamo passati dal fatto che lavoro troppo ad altro.
I did what I had to do, and I've moved on.
Ho fatto quello che dovevo, e ho voltato pagina.
Yeah, we're joking around because we're friends now that I've moved on.
Si', scherziamo perche' siamo amici ora che mi e' passata.
Unless they've moved on to dessert.
O forse sono gia' passati al dessert.
He can't deal with the fact that you've moved on, and he hasn't.
Non accetta il fatto che sei andata avanti e lui no.
Look, I don't know what kind of 12-step program you're in, but I've moved on.
Senti, non so se sei in terapia e vuoi chiudere i conti col passato... ma io sono andata avanti.
So you've moved on to taking down monsters of a different variety.
Quindi ora ti occupi di catturare una diversa varietà di mostri.
For better or worse, we've... moved on with our lives.
Nel bene e nel male, abbiamo... voltato pagina, con le nostre vite.
Well, I've moved on from that part of my life.
Beh, il cinema non fa piu' parte della mia vita.
Eddie, I know you've moved on from our little TV effort, and are content to just receive a no-show paycheck, but I'm still here, trying to make sure those paychecks keep coming in for you.
Eddie, so che che hai chiuso con la mia piccola serie televisiva, e che ti basta ricevere il tuo assegno senza essere nello show. Ma io sono ancora qui e cerco di farti arrivare ancora quegli assegni.
We've moved on to a new phase.
Siamo passati a una nuova fase.
So you reckon they've moved on, then?
Quindi dici che si sono trasferiti?
Being jealous of her is totally constance, and I've moved on.
La gelosia per lei fa parte dei tempi alla Constance, sono andata avanti.
You break bread with a man, you've moved on to another level of friendship.
Quando condividi il pane con qualcuno... fai un passo verso un diverso livello di amicizia.
Obviously, you've moved on and so have I.
Chiaramente sei andato avanti e cosi ho fatto anche io.
No, no, no, no, no, we've moved on.
No, no, no, siamo passati oltre.
Your friends, your girl, everyone you worked with, they've moved on.
Gli amici, la tua ragazza... quelli con cui hai lavorato, hanno voltato pagina.
Oh, no, we've moved on from all the cheap innuendo about his sexuality.
Oh, no. Abbiamo finito di fare squallide allusioni sulla sua sessualita'.
Every time I think I can bari've moved on, R.I've started to forgive her, something else comes up, and I'm right back where I was.
Ogni volta che penso di poter andare avanti, di poterla perdonare... succede qualcosa che mi riporta al punto di partenza.
I've moved on to weird pregnancy sex dreams.
Ora sono nella fase "strani sogni erotici da gravidanza"...
I mean, you know, show Luke that you've moved on.
Voglio dire, sai, fai vedere a Luke che hai voltato pagina.
I assumed after 900 years you've moved on.
Credevo che dopo 900 anni avessi voltato pagina.
The things that we saw, they've moved on.
Cio' che vedevamo... ormai non c'e' piu'.
So what we've next done is we've moved on to looking at blood vessel dilatation.
Quindi quello che abbiamo fatto dopo è stato osservare la dilatazione dei vasi sanguigni.
0.69700193405151s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?